Mostrando entradas con la etiqueta películas en inglés. Mostrar todas las entradas

The Runaways

http://en.wikipedia.org/wiki/Lita_Ford
La entrada de Spanish from Spain que va a decir adiós al año 2013 es una película. Se llama The Runaways, y es sobre una banda de mujeres rockeras. No se vosotros y vosotras pero yo estoy un poco harta del estereotipo de banda de rock masculina. Las chicas también saben tocar y las chicas también saben pasarlo bien. Chicos y chicas seguidores de nuestro blog, os deseamos un feliz fin de año. Llevar cuidado esta noche y ya sabéis si bebéis no conduzcáis. Muchos besos y abrazos a todos y todas.


martes, 31 de diciembre de 2013
Posted by Reyes

El sexto sentido

La película de "El Sexto Sentido" es la primera película que hizo el director indú Shyamalan. No se lo que pensaréis vosotros pero a mi es un director que me encanta. Es cierto que quizás sus películas han ido perdiendo frescura, pero por eso hemos elegido esta, The Sixth sense. A pesar de que sus largometrajes ya no sean tan buenos, yo siempre estoy atento a sus trabajos, intento ver la crítica y si parecen interesantes, las veo. Lo cierto es que nunca he visto una obra suya en el cine, todas las he visto a través de internet o en la televisión, pero algunas me hubiera gustado haberlas visto en el cine, como es el caso de El Sexto Sentido. No se lo que opináis vosotros de sus trabajos, imagino que muchos de vosotros habréis visto esta en cuestión. Para los que no la conozcáis este es un buen momento para hacerlo, seguro que conocéis a alguien que os la haya recomendado y sino aprovecho y lo hago yo desde aquí. Os dejamos un tarro de maíz para que os hagáis palomitas. Venga, a disfrutar la peli.


EL SEXTO SENTIDO (Subtítulos en español)



miércoles, 9 de octubre de 2013
Posted by Reyes

Chicos


En España siempre que viene una película del extranjero, nosotros le cambiamos el título y la doblamos. Unas veces con mejor suerte que otras, en ocasiones hacemos una traducción literal como en Shark, Tiburón en español. Y otras veces haciendo traducciones muy desafortunadas, por ejemplo la película de Prestige, fue subtitulada como El Truco Final, anticipando de alguna manera el final de la película. O Analize This, como Una Terapia Peligrosa
Pero el caso de la película de hoy es diferente porque afortunadamente no se subtitulo, como debería hacerse siempre. En España también se doblan todas las películas, tenemos un magnifico elenco de actores y actrices dobladoras que hacen muy bien su trabajo, pero así no hay manera de aprender idiomas. Parece que piensan que si las películas no se doblan nadie iría a verlas al cine. Pero yo creo que la gente iría de igual manera, solo tienes que acostumbrarte. El único impedimento es que tienes que leer y ver a la vez, pero por otro lado oiríamos las voces de los protagonistas, sus voces reales y su actuación ganaría. En fin como se suele decir en algunas ocasiones "Spain is different". Os dejo con el largometraje, es una peli que fue muy controvertida en su momento, donde se plasma el mundo de los adolescentes (o algunos de ellos) con crudeza y que habré muchos debates. Entre ellos que algo estamos haciendo mal los mayores para que los más jóvenes sigan esos patrones culturales de conducta. Otro tema importante es el de la igualdad de géneros y los estatus de género, ¿Tienen los hombre un estatus superior al de las mujeres? Pero esa ya es otra historia que otro día podríamos debatir o hacer algún ejercicio con esta temática.. Bueno, basta de cháchara, a aprender lenguas y a disfrutar de una buena película.



miércoles, 18 de septiembre de 2013
Posted by Reyes

Popular Post

- Copyright © Spanish from Spain -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -